МЕЖДУНАРОДНЫЙ ДЕНЬ ПЕРЕВОДЧИКА ОТМЕТИЛИ В ТНУ

107

      30 сентября в Русском центре ТНУ в рамках Недели русского языка, посвященной Международному Дню переводчика, состоялось торжество, на котором присутствовали члены Союза писателей Таджикистана – писатель, драматург, переводчик, заведующий отделом международных связей Союза писателей Таджикистана Ато Хамдам и писатель, переводчик , заместитель главного редактора еженедельной газеты «Адабиёт ва санъат» (Литература и культура) Салими Зарафшонфар, сотрудники Русского дома в Душанбе: координатор проектов представительства Россотрудничества в Таджикистане Никита Быховский и руководитель Учебно-методического центра русского языка РЦНК г. Душанбе, к.филол. наук Любовь Дудко, преподаватели и студенты ТНУ.
Организаторами мероприятия выступили кафедра перевода и межкультурной коммуникации факультета русской филологии, Русский центр ТНУ, Общество дружбы «Таджикистан-Россия» и Русский дом в Душанбе.
 Руководитель РЦ ТНУ Мехриниссо Нагзибекова и зав.кафедрой перевода и межкультурной коммуникации Тешаев Хайём поприветствовали приглашённых гостей, студентов и преподавателей университета, поздравив всех с профессиональным праздником переводчиков, которых А.С. Пушкин очень метко назвал «почтовыми лошадьми просвещения».
Координатор проектов представительства Россотрудничества в Таджикистане Никита Быховский и руководитель Учебно-методического центра русского языка РЦНК г. Душанбе Любовь Дудко, поздравили студентов переводческих отделений ТНУ с Международным днём переводчика – праздником устных и письменных переводчиков, пожелал начинающим переводчикам овладеть всеми тонкостями этой замечательной профессии, которая помогает людям разных стран понимать друг друга. «Коммуникация крайне важна в современном мире: общение с людьми разных национальностей и культур позволяет открыть новые горизонты гуманитарного сотрудничества. И роль переводчиков в этом очень велика», — сказал Никита Валерьевич.
     Трудно спорить с классиком и искать более точные выражения для людей этой уникальной профессии, об особенностях которой рассказали Ато Хамдам и Салими Зарафшонфар, поделившиеся с молодёжной аудиторией секретами своего мастерства. А студентка 3 курса Камолова Шукрона выступила с презентацией, в которой прозвучали имена самых известных переводчиков Таджикистана: Шамси Собира, Хабиба Ахрори, Хасана Ирфона, Шарифа Шарофа, Эммануила Муллокандова и, конечно же, Сотима Улугзаде, чьё славное имя сегодня носит Таджикский государственный институт языков.
      Студентам интересно было узнать о специфике работы отдела перевода в Союзе писателей Таджикистана, о книгах, над которыми трудились и продолжают трудиться прославленные представители этой особой касты людей, причастных к иным культурам, способных не только переводить, но и творить самим, открывая читателю то, что скрыто в замысле автора оригинала. «Хороший перевод всегда больше, чем изложение или переложение чужого. Это своего рода сотворчество, самовыражение, попытка творческого соревнования», — отметил Ато Хамдам. Салими Зарафшонфар поддержал эту мысль своего коллеги и учителя, представив вниманию присутствующих переведённую им книгу, куда вошли переводы произведений зарубежных авторов – лауреатов Нобелевской премии по литературе. Он подарил эту книгу, над которой трудился в течение пяти лет, главному университету республики, после чего гости ответили на все вопросы студентов, с признательностью выслушали от них слова благодарности и глубокого уважения к дорогим наставникам.
      Все выступившие на встрече говорили о том, насколько важно для переводчика знать в совершенстве не только свой родной язык, но и русский язык, такой богатый, выразительный и гибкий, как необходимо научиться вдумчивому чтению, читать непременно каждый день и уже со студенческой скамьи пробовать свои силы в переводческой, такой захватывающей, деятельности.
      В завершение встречи, которая прошла в удивительно тёплой, душевной атмосфере взаимопонимания и единодушия, Никита Быховский подарил студентам — победителям прошедших в рамках Недели перевода конкурсов — книги и грамоты от представительства Россотрудничества в Таджикистане.

Мехриниссо Нагзибекова – Руководитель Русского центра ТНУ