Кафедра межкультурной коммуникации и перевода

КАФЕДРА ПЕРЕВОДА И МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Заведующий кафедрой перевода и межкультурной коммуникации  кандидат  филологических наук, доцент

ТЕШАЕВ ХАЁМ ИКРОМОВИЧ

Адрес: 734025, Республика Таджикистан,

г. Душанбе, Студенческий городок, 10 корпус

E-mail: dalerti@mail.ru

Тешаев Хаём Икромович родился 4 марта 1989г. в Фархорском районе Хатлонской области Республики Таджикистан. В 1996 году пошел в школу № 17 Фархорского района и окончил ее в 2007г. После школы поступил в Елецкий государственный университет имени И.А. Бунина (РФ) и благополучно окончил его в 2012 году по специальности филолог, преподаватель.  В 2016 году благополучно защитил кандидатскую диссертацию на тему “Функционирование тематической группы слов со значением “животный мир” в русском и таджикском языках”.

Национальность – таджик.

Владеет таджикским, русским и английским языками.

Места работы:

2013 – 2014 – специалист управления международного сотрудничества Миграционной службы при Правительстве Республики Таджикистан;

2014 — 2016 – аспирант кафедры общего языкознания и сравнительной типологии факультета русской филологии Таджикского национального университета;

2015 – 2016 ассистент кафедры общего языкознания факультета русской филологии Таджикского национального университета;

02.02.2017 по настоящее время – (кандидат филологических наук, доцент) заведующий кафедрой перевода и межкультурной коммуникации факультета русской филологии Таджикского национального университета.

Курсы и тренинги:

2012 –  Курс повышения квалификации MCWord, MCExcel (диплом)

2015 – Курс повышения квалификации изучение языков (диплом)

2017 – Международный форум диалог языков и культур стран СНГ и ШОС (Бишкек)

2018 – Графика и веб-дизайнинг (Индия)

2019 – Победитель конкурса молодых ученых стран СНГ (первое место, Диплом I степени).

Является автором более 30 научных работ.

История создания кафедры

На базе факультета русской филологии по Постановлению Ученого Совета ТНУ от 28 января 2017 года №07 г.Душанбе была организована кафедра перевода и межкультурной коммуникации.
Приказом ректора ТНУ от 21 февраля 2017 года № 55-6, к.ф.н. Тешаев Хаём Икромович был назначен заведующим кафедрой перевода и межкультурной коммуникации.
Образовательная деятельность
Кафедра перевода и межкультурной коммуникации участвует в подготовке специалистов по следующим факультетам ТНУ: русской филологии, таджикской филологии, международных отношений. Преподаватели кафедры проводят занятия по дисциплинам:
«Лингвистические аспекты перевода»
«Введение в языкознание»
«Общее языкознание»
«Практикум устной и письменной речи»
«Практический курс перевода с русского языка на таджикский язык»
«Современный русский язык»
«Стилистика русского и таджикского языков»
«Перевод лингвистических терминов»
«Устный перевод с русского языка на таджикский язык»
«Устный перевод с таджикского языка на русский язык»
«Редактирование и рецензирование переводных текстов»
«Письменный перевод с таджикского языка на русский язык»
«Перевод экономических терминов»
«Теория перевода»
«Устный и письменный перевод»
«Теория и практика перевода»
«Русский язык»
«Синхронный перевод»
«Практический курс русского языка»
«Перевод деловых документов»
«Перевод политических текстов»
«Современное переводоведение»
«Основа межкультурной коммуникации»

Профессорско-преподавательский состав

В настоящее время на кафедре работают 5 преподавателей и один лаборант.
Тешаев Хаём Икромович – к.ф.н. (зав. кафедрой)
Нагзибекова Мехринисо Бозоровна – д.ф.н., профессор
Мирзоева Махин Меликовна — к.ф.н., доцент
Собирова Фарзона Асомудиновна — к.ф.н., доцент
Холикова Зухро Кенджаевна — докторант

Учебно-методическая деятельность

При кафедре функционируют:
Кружок «Молодой переводчик». Руководителем этого кружка является Собирова Фарзона Асомиддиновна. Членами кружка являются все студенты специальности теория и практика перевода факультета русской филологии. Кружок проводится один раз (иногда два раза) в месяц по определенному плану. В план кружка включены все государственные праздники и другие интересные темы, связанные с переводом.
Курсы повышения квалификации учителей русского языка для средних школ и вузов республики. Основной задачей этих курсов является организация учебно-методической, научно-исследовательской, организационно-воспитательной, учебно-исследовательской работы преподавателей, создание условий для изучения дисциплины «Русский язык».
Научно-методический совет (НМС). Основной задачей НМС является проведение научной и научно-методической экспертизы рукописей научных и методических работ, подготовленных к публикации членами кафедры. В рамках методического семинара каждый месяц заслушиваются и обсуждаются доклады и сообщения преподавателей по актуальным проблемам переводческих дисциплин. Докладчики делятся своим опытом ведения обучающей деятельности, рассказывают о наиболее эффективных приёмах организации учебной работы.
Студенческое научное общество (СНО). Ответственными за проведение мероприятия являются преподаватели кафедры доц. Мирзоева М.М. и Собирова Ф.А.. СНО объединяет студентов, увлекающихся проблемами теории и практики перевода на современном этапе. Члены СНО проводят тематические вечера, выпускают стенгазеты и баннеры, посвящённые знаменательным датам.

Научно-исследовательская деятельность

На кафедре ведется научно-исследовательская работа по теме «Исследование проблем теории и практики перевода».
Результатом научно – исследовательской работы преподавателей кафедры является издание монографий, учебных пособий, а также публикации научно-методических статей, которые помогают студентам в работе над рефератами, докладами, контрольными и творческими работами.
Студентка 2 курса отделения «Перевод и межкультурная коммуникация» Ахророва Земфира заняла 1 место в Республиканской межвузовской Олимпиаде. Научный руководитель-доцент Нурматова Д.С.
Преподаватели кафедры рецензируют учебники, монографии, диссертации, учебные и методические пособия, изданные не только в нашей стране, но и за её пределами.

Публикации преподавателей
Учебно-методические пособия:

1.Нагзибекова М.Б. Масъалаҳои умумии педагогӣ ва методологияи илмӣ оид ба хониш дар синфҳои ибтидоӣ (Дастури таълимӣ) – Душанбе, 2019. – 58 с.
2. Нагзибекова М.Б. Общепедагогические проблемы и научная методология по чтению для начальных классов (Методическое пособие)- Душанбе, 55 с.
3. Нагзибекова М.Б. Учебное пособие по русскому языку. – Душанбе, 2019, 210 с. (в соавт.)
4. Нагзибекова М.Б. Тесты и задания по русскому языку. – Душанбе, 2019. – 189 с. (в соавт.)
5.Тешаев Х.И., Мирзоева М.М., Давлатов М.А. Синхронный перевод. – Душанбе. 2019. -67 с.
6.Маджидова М., Мирзоева М., Тешаев Х.И. Учебное пособие по современному русскому языку (Морфология. Именные части речи). – Душанбе 2019. – 134с.
7.Нагзибекова М.Б., Тешаев Х.И., Мирзоева М.М., Собирова Ф.А., Давлатов М.А. Методические указания по выполнению, оформлению, представлению и защите курсовых, выпускных квалификационных работ студентов и магистров факультета русской филологии, Душанбе -2019,59с.