125-летие Сергея Есенина

261

11 апреля в РЦ ТНУ  прошел литературный вечер, посвященный 125-летию   творчеству великого русского поэта-лирика Сергея Есенина, организованный  членами кружков       «Лингвист» и «Молодой переводчик» факультета русской филологии и Русским центром ТНУ.

    Руководитель кружка «Лингвист»,  доцент  кафедры общего языкознания и сравнительной типологии  ТНУ, к.п.н. Рохат Бабаева преподаватель   с многолетним стажем   выступила с содержательной видеопрезентацией, посвящённой основным этапам творческой биографии поэта, его взглядам на природу поэтического творчества, после чего в исполнении  студентов     прозвучали пронзительные стихи Сергея Есенина на русском и таджикском языках, представлены литературно-поэтические композиции.

 Члены кружка «Молодой переводчик» рассказали об истории переводов произведений Сергея Есенина на таджикский язык, в частности отметили,  что первый сборник стихотворений «Персидские мотивы» в переводе  таджикского  поэта о Лоика Шерали на таджикском языке был издан в далёком 1965 году.  В 1977 г. вышел другой сборник стихов Есенина на таджикский язык «Гулафшон» («Осыпающий цветами») в переводе Лоика Шерали и Бозора Собира, внесшие огромный вклад в обогащение таджикской поэзии. Главный  мотив, побудивший  поэтов Лоика Шерали и Бозора Собира  перевести поэзию Сергея Есенина на таджикский язык, заключался в том, что великий русский поэт питал искреннюю любовь к таджикско-персидской литературе.   Есенин вдохновлялся   поэзией Саади, Фирдоуси, Хайяма, Хафиза, что отражается в его творчестве и существенно обогатило русскую литературу. Устод Лоик Шерали при жизни неоднократно повторял: «Сергей Есенин по духу близок ко мне и к таджикско-персидской литературе.

В заключении   прозвучали слова благодарности в адрес   организаторов  литературного вечера  от имени деканата факультета русской филологии ТНУ.